Dunavölgyi Péter
A magyarországi nemzetiségi televíziózás történetéből
„A hazai nemzetiségek asszimilációja,
beolvadása a többségbe, nyelvvesztése - az alkalmazkodási kényszer miatt -
sajnos természetes folyamat. Szerencsére azonban lassú folyamat. Sőt, ha okosan
járunk el, talán vissza is fordítható. A nemzetiségi nyelvet és identitást
ugyanis, ahogyan el lehet veszíteni, úgy vissza is lehet szerezni. Az
elfelejtett nemzetiségi nyelv megtanulható, és ha az élet részévé válik, ha
megélt nyelvként, a kultúra csatornájaként felmutatható, közösségképző,
közösség (vissza)építő ereje lesz.
Ennek
egyik leghatékonyabb eszköze a televízió. A nemzetiségi anyanyelvről, a
kultúráról, a hagyományokról, az önazonosságról képekben beszélő nemzetiségi
televíziózás ezért felmérhetetlen jelentőségű. Jó lenne, ha ezt mindenki -
műsorkészítők és nézők, politikusok és televíziós vezetők - mindenkor
elsődleges szempontnak tekintenék a kulturális identitás és a kisebbségi
televíziózás megőrzése érdekében. – mondta Dr. Kállai Ernő, az Országgyűlés
nemzeti és etnikai kisebbségi jogok biztosa.
A magyar televíziózás hivatalos születésnapja 1957.
május 1. az első nemzetiségi műsor azonban csak 1978 augusztusában került a
képernyőkre. Nagyjából tehát negyedszázados volt e terület lemaradása. Ennek
ellenére a nemzetiségi szerkesztőségek mégis olyan jelentős eseményeket
dolgoztak fel, s olyan embereket, történéseket, hagyományokat, sorsokat
örökítettek meg, amelyek nélkülük sohasem kaphattak volna nyilvánosságot.
A korabeli dokumentumok szerint, az MTV elnöke Nagy
Richárd készített előterjesztést MSZMP KB Agitációs és Propaganda Osztálya
részére 1978. július 12- én. A tervekhez meg kellett szerezni a Párt illetékes
vezetőinek támogatását, engedélyét. A kérés előterjesztésekor az elnök
beszámolt a műsorpolitikai tervekről, politikai irányvonalról, valamint arról,
hogy megkezdődtek a kiválasztott, nemzetiségi fiatalok televíziós szakmai
képzése. A Magyar Nemzeti Levéltárban őrzött dokumentumban nyomon követhetjük
Nagy Richárd érvelését.
(Ag 525) Javaslat az Agitációs és Propaganda
Bizottságnak a Magyar Televízió nemzetiségi nyelvű műsorgyártásáról. Részletek:
„A Magyar
Televízió műsorkészítő főosztályai hosszú idő óta következetesen, bővülő
terjedelemben és egyre magasabb színvonalon foglalkoznak a hazánkban élő
nemzetiségek életével. E tevékenységnek eddig két nagy területe volt: magyar
nyelvű riportok a nemzetiségi dolgozók élet- és munkakörülményeinek
alakulásáról, kulturális eredményeiről, közéletben való szereplésükről, illetve
folklór jellegű műsorok, melyek mindenekelőtt a népművészeti hagyományok
ápolását célozták.
E tevékenység
betetőzéseként napirendre került nemzetiségeink anyanyelvén történő
műsorkészítés. E feladatra a Magyar Televízió pécsi Körzeti stúdiója kapott
megbízást. Az ezzel kapcsolatos munka Pécsett, 1978 márciusában kezdődött, és
az első horvát-szerb és német nyelvű 2x15 perces műsor most elkészült.
A nemzetiségi
műsorkészítés beindításának alapelvei a következők voltak:
A, ápolják és
segítsék ébren tartani ezek a műsorok nemzetiségeink anyanyelvét,b, váljanak
nemzetiségi dolgozóink újabb közéleti fórumává,
C,
biztosítsanak szereplési lehetőséget nemzetiségi amatőr együtteseink számára,
ezzel is segítve, új lendületet adva a népművészeti és kulturális hagyományaik
ápolásának.
5. Huszonhat
felsőfokú végzettséggel bíró nemzetiségi fiatal részvételével 6 hetes
tanfolyamot szerveztünk és bonyolítottunk le „Televíziós alapismeretek” címmel.
E tanfolyam célja az volt, hogy tömegkommunikációs és televíziós
alapismereteket nyújtsunk a hallgatóknak, hogy megismertessük velük pártunk
nemzetiségi politikáját, illetve, hogy gyakorlati foglalkozások keretében
/kamerapróbák/ felmérjük a jelöltek képességeit. E munka eredményeképpen
megfelelő tudósítói hálózat jött létre nemzetiségi rovatunk mellett és mindkét
nyelve vonatkozásában rendelkezünk négy-négy olyan jelölttel, aki képernyős
munkára alkalmas (…).
Az első
nemzetiségi-műsor sugárzását augusztus hónapban tervezzük. Ez azt jelentené,
hogy a Magyar Televízió új műsortípusa a második félévben indul útjára, egy
időben a nagy idegenforgalmi szezonnal. Az augusztusi indítás mellett szól az
is, hogy nemzetiségi szövetségeink megkezdték a kongresszusaikra való felkészülést,
s ennek a munkának ez a műsor nagy politikai segítséget adhat.
Kérjük az
Agitációs és Propaganda Bizottságot, hogy a televízió javaslatát a nemzetiségi
nyelvű műsorok gyártásáról hagyja jóvá.” Magyar Nemzeti Levéltár -
„Nemzetiségi
tv-adás Pécsről.” A Dunántúli Napló így számolt az eseményről:
„
Első adás 1978. augusztus 16-án. Sokat és
sokféleképpen foglalkozott eddig is a Magyar Televízió a hazánkban élő
nemzetiségek eredményeivel, gondjaival. Ezek a műsorok azonban magyar nyelven
készültek. Augusztus 16-án 18.35-től a helyzet megváltozik: ekkor kerül
sugárzásra ugyanis az első anyanyelvű nemzetiségi program, amelyet a MTV pécsi
körzeti stúdiójának munkatársai készítettek. A műsor címe: Nas ekran - Unsere
bildschirm (A mi képernyőnk), már elárulja, hogy elsőként horvát—szerb és német
nyelven készül a műsor, amely; ezentúl havonta egy alkalommal jelentkezik majd
rendszeresen.
Természetesen nemcsak nyelvében, hanem
szereplőiben is nemzetiségi lesz a műsor, így augusztus 16-án interjút
hallhatunk majd a nemzetiségi szövetségek vezetőivel a közelgő
kongresszusokról, láthatjuk, hallhatjuk, a palotabozsoki énektriót, a
nagymányoki Kretzer Szepi bácsi citerajátékát, a gárai tamburazenekart, mohácsi
és pécsi gyerektáncosokat. Ez alkalommal mutatkozik be a stúdió új, riportere,
Popovics Sztevo is. „' - Dunántúli Napló
1978. augusztus 13.
„NAS
EKRAN". Nemzetiségi műsorsorozat a tévében. A Népszabadság a következőket írta :
„Riportok, hírek, dalok,, táncok a
nemzetiségek életéből - új műsorral gyarapodik a Magyar Televízió programja
Első ízben augusztus 18-án este sugározzák a nemzetiségek életét,
mindennapjait, népművészetét, hagyományait, dalait, táncait bemutató anyanyelvi
műsort. Elsőként a hazánkban élő két legnagyobb nemzetiség, a német és a
délszláv lakosság nyelvén rögzítették az adásokat. A bemutatkozó műsorban
ízelítőt kapnak a tévénézők a német és délszláv dalokból, zenéből-, táncokból.
A nemzetiségi adások - amelyeket a pécsi körzeti stúdió munkatársai készítenek
- a jövőben havonta egy alkalommal' jelentkeznek Nas ekran - Unser Bildschirm
címmel a 2-es csatornán. Beszámolnak a hónap nemzetiségi eredményeiről - külön
adásokban a nemzetiségi kongresszusokról -; a nemzetiségek vezetői és
képviselői beszélnek gondjaikról és eredményeikről, s természetesen a
népművészet, zene, a néptánc és a dalok sem maradnak el. A későbbiekben - a
megfelelően fölszerelt körzeti stúdió megteremtésével - szlovák és román
anyanyelvű műsorok is készülnek.” - Népszabadság 1978.
augusztus 12.
Augusztus
16. 2. műsorban 19.00 órai kezdettel
jelentkezett először a pécsi körzeti
tévéstúdió nemzetiségi műsora, a szerb -horvát ill. német nyelvű „Nas ekran” - Unser Bildschirm". Felelős szerkesztő:
Harságyi Margit, szerkesztő Dr. Szende Balázs, Barics Ernő, műsorvezető:
Filákovity Branko, Wolfart János,
operatőr: Bárány György, rendezte: Wiedermann Károly.
„A pécsi körzeti stúdió új programmal
jelentkezett a televízió második műsorán, hogy bemutassa a Baranyában élő
nemzetiségek életét, kultúráját. A szerb-horvát és német nyelven sugárzott harminc perces műsor ezután havonta
egyszer jelentkezik és rendszeresen
hírt ad majd a Magyarországon élő nemzetiségekről. Elmondhatjuk, hogy a
bemutatkozás jól sikerült. Reget Antal a Magyarországi Németek Demokratikus Szövetségének
főtitkára és Mandity Marin a Magyarországi Délszlávok
Demokratikus Szövetségének egyik vezető tisztségviselője számolt be röviden
a két szövetség tevékenységéről, megemlítve a nemzetiségi kongresszus előtt
álló feladatokat.
Élvezetes volt a szórakoztató műsor: elsőnek a
palotabozsóki német trió adott elő népdalokat harmonika kíséret-tel.
Kiemelkedett a hercegszántói horvát-szerb zenekar, amelynek tagjai között muzsikált
a község tanácselnöke, Zegnál Márkó is és a község vezetői, irányítói közül még többen.
Vethettek a nézők egy pillantást a mohácsi etnográfiai múzeum anyagára, ez olyan gazdag, hogy megérne egy külön
műsort. Élvezetes szórakozást nyújtottak az új mohácsi úttörők is nagyszerűen
begyakorolt baranyai tánccsokorral. „ (i) – írta a Magyar Nemzet augusztus 23-án.
A
Állami Rádió és Televízió Bizottság
következő év februárjában értékelte
nemzetiségi adások féléves
eredményeit.
1979.
február 7.-én ülésezett az Állami Rádió és Televízió Bizottság, többek között Megyeri
Károly írásbeli előterjesztésében és szóbeli kiegészítésében, tájékoztatót
hallgatott meg a körzeti stúdiók munkájáról.
Jegyzőkönyv
szerint:
A
vita főbb megállapításai:
„–
Helyes az a törekvés, hogy a körzeti
stúdiók művészeti műsorait megfontolt ütemben fejlesztik.
- A nemzetiségi lakosság képviselőiben
növekszik az igény a Rádió és Televízió nemzetiségi műsorai iránt.”
Az Állami Rádió és
Televízió Bizottság állásfoglalása:
„ A Bizottság
jóváhagyólag tudomásul veszi a tájékoztatást, kéri a Televíziót és a Rádiót,
hogy vizsgálja meg, milyen lehetőségek vannak a nemzetiségi műsorok
adásidejének növelésére.” - Magyar Nemzeti Levéltér XXVI- A – 9
(77.doboz) MTV íratok.
2008-ban ünnepelte a
hazai nemzetiségi televíziózás 25. éves évfordulóját. Ebből az alkalomból a
Pécsi Német Kisebbségi Önkormányzat kiadásában Mayer Éva szerkesztésében ünnepi
kiadvány jelent meg. Az itt közölt írások a kiadványban megjelent cikkek változatlan
utánközléséhez, erre számomra az engedélyt még Klein Judit akkori főszerkesztő
– helyettes adta meg.
Klein Judit az MTV
Regionális Kisebbségi és Határontúli Műsorok volt helyettes főszerkesztője a
bevezetőben (köszöntőben) így fogalmazott:
„A nemzetiségi televíziózásnak nemcsak az időbeli,
hanem a szemléletbeli hátrányokkal is meg kellett küzdenie. Míg a többségnek
szánt tévéadások egy teljes nemzet számára ítéltettek fontosnak és érdekesnek,
addig ezeket a műsorokat és témaköröket a kezdetektől az esélytelenek
nyugalmával készíthették az alkotók. Mindenfajta nézettségi mutató nyomása
nélkül, sokszor megfelelő odafigyelés és visszacsatolás híján, mégis nemzetközi
hírű, országhatárokon túl is népszerű, nagy elismertségű filmeket és műsorokat
készíthettek. A tartalom, és az elkészítés módja természetesen sokat változott
az elmúlt évek során. A maga lehetőségein és keretein belül minden
szerkesztőség igyekszik a gyorsan változó világ igényeihez igazodni. Amennyiben
hozzátesszük, hogy mindezt délután kettő és három óra között jelentkezve kell
valóra váltaniuk - amikor szinte senki sincs otthon, s szombat délelőtt az
ml-es csatornán is csak az tekinti meg az ismétlést, akiben a nemzetiségi
műsorok iránti elkötelezettség és érdeklődés eleve az identitás részé - be
kell, hogy lássuk: van ebben valami heroikus.
Ahhoz ugyanis, hogy e műsorok
munkatársai éveken keresztül, ilyen körülmények közepette se veszítsék el
lelkesedésüket és hitüket, több kell, mint egyszerű újságírói elhivatottság.
Az egyes nemzetiségi műsorok
három belső munkatárssal és - mivel egy televízió adás sok ember munkáját
igénylő feladat - számos „külsős" alkalmazottal dolgoznak. Idén huszonöt
éves a német műsor, s ugyancsak negyedszázada indult el az a szerb - horvát
program is, amelyen belül később a szlovén nemzetiségről szóló tudósítások és
közvetítések is helyet kaptak. 1981-fen került adásba a román műsor Szegedről,
majd két évvel később ugyanott indult meg a szlovák is. Az első roma adást 1991
májusában, már a rendszerváltás után kezdte sugározni előbb Pécsről, majd
Budapestről az MTV. 1994-tól találkozhatnak a nézők a „Rondó"-val, amely a
görög, lengyel, örmény, ruszin és bolgár nemzetiségeknek, illetve 2000
februárjától a hozzájuk csatlakozott ukránoknak biztosít közös televíziós
jelenlétet. A nemzetiségi műsorok köre azóta az „Együtt"-tel bővült tovább,
amely az összes hazai kisebbség megjelenési fóruma, s az MTV-nek szinte
egyetlen olyan dokumentumfilmes műhelye, ahol - a kis költségvetés ellenére -
folyamatosan születnek igényes alkotások. A Roma fórum, az újabb keletű műsorok
közé tartozik. Negyedévenként kétszeri jelentkezéssel a legnagyobb létszámú
magyarországi kisebbség lehetőségeit bővíti. A műsorok sokszínűek, mint maguk a
kisebbségek, változatosak, hiszen minden magyarországi kisebbség más és más a
maga nemében. (…) „
Wolfart János, a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériumának
megbízásából az évforduló idején a nagy múltú, berlini Collegium Hungaricum
felépítésével foglalkozott. A kezdetekről Mayer Éva beszélgetett vele.
„Szép idők voltak!"
„- Hát, az nagyon szép ugrás volt az ismeretlenbe. Nem nagyon tudtuk, mi is az, hogy televíziózás, azt meg főleg nem, hogy hogyan kell nemzetiségi televíziós műsorokat készíteni. Nem igazán volt elképzelésünk, de honnan is lett volna? Volt, aki azt képzelte, hogy olyan lesz, mint egy rádióműsor, csak a televízió közvetíti majd. Valami olyasmi volt ez, mint amikor gyerekkorunkban a Szabó családot, a híres családregényt hallgattuk. Mindig a rádió mögé képzeltük a Lapály utcát. Azt hittük, hogy Szabóék tényleg ott élnek valahol, és ezt közvetíti hetente egyszer, élőben a rádió. Nagyjából ennyit tudtunk erről, és meg kellett tanulni - legalábbis az akkori helyzetnek megfelelő - nemzetiségi televízió-műsorokat készíteni. Persze nem az ilyen műsorokban rejlő teljes műfaji gazdagságot gyakoroltuk, erre nem is volt lehetőségünk, és úgy látom, ma sincsen. Izgalmas volt, szép volt! Nagy segítséget jelentett, hogy akkor éppen egy önmagát kereső, fiatal alkotógárda dolgozott Pécsett - a szegedihez hasonlóan még csak két éves volt a körzeti stúdió - így senki sem gondolta azt, hogy ő már mindent tud és tökéletes profi. Tehát „az amatőrök" lelkesedésével, elszántságával vágtunk neki ennek a munkának, és mivel létezett a befogadó közeg, nekünk is könnyebb volt elfogadtatni, hogy idegen nyelven készülnek az anyagok. Nagyon mostoha körülmények között dolgoztunk (amit persze akkor természetesnek tartottuk). Valahol a világ végén forgattunk egy fekete-fehér fordítós filmet, amit át kellett televíziós elektronikára játszani. Mielőtt azonban ez megtörtént, Budakeszin elő kellett hívni és megvágni (többnyire éjszakai műszakban, amikor volt szabad kapacitás). A vágószobában előbb le kell fordítani a vágott anyagot, hogy ki, miről beszél. Ezt a műsorkészítés közepette mindig meg kellett tennie annak, aki szerkesztett, riporterkedett, műsort vezetett egy személyben és még gépkocsivezető volt, meg szinkrontolmács és még sok minden (pl. gépírólány). Aztán Budapestre kellett feljönni, és rögzíteni az adásokat, rámondani a stúdiószöveget, mert erre alkalmas készülék Pécsett még nem volt.
Szép idők voltak! A hőskor!
Nagyon ritkán jelentkeztünk: havonta egyszer, negyed órában - nem is tudom már,
szerdán, vagy csütörtökön - este a Tévé Macival voltunk versenyben a kettesen.
Nem nagyon tudták az országban fogni az adást - ez még az a bizonyos másfél
csatornás időszak volt -, a kettes műsort a kis bakonyi falvak nem tudták
fogni. Szombat délelőtt volt az ismétlés, s mivel a szabad szombat még
viszonylag új dolog volt a magyar történelemben, a szabad szombat egy részét az
emberek a képernyő előtt töltötték. Úgy emlékszem, hogy sok és lelkes nézőnk
volt, számos embert tudtunk megnyerni, s kicsit önmagához is visszavezetni. A
helyzetünk azért is volt rendkívüli, mert tulajdonképpen versenytársak nélkül
voltunk jelen a piacon, ami nem is volt igazán piac, hiszen nem voltak még
műholdas- és kábelcsatornák. Ma fogható a német adók sokasága, a mozi- és a
sportcsatornák, ezért az az idő valóban rendkívüli lehetőség volt számunkra az
ország különböző részei, a családok, barátok és az országhatáron átnyúló régiók
közötti kapcsolatteremtésre. Emlékszem, hogy a történelmi Magyarország
különböző területeiről - például Bácskából és Bánátból - is írtak nekünk, ahol
fogták az adást, és felfedezni vélték egykori katonatársukat, vagy azt, akivel
együtt cselédkedtek. Emberi sorsok bontakoztak ki, miközben mások a háború
előtt, alatt és után elszenvedett sérelmeket próbálták valamilyen dimenzióban
elhelyezni.
Számomra a televíziózás a rádiós munkám folytatása is volt, mégis
teljesen új típusú feladatot jelentett, amit nagyon-nagyon megszerettem. Ma már
azt sem tudom pontosan, hogy öt év után miért hagytam abba. Talán az lehetett
az oka, hogy nem teljesen voltam elégedett a körülmények fejlődésével,
változásával. Igaz, hogy az ötödik évre már valamennyi színes műsort is
készítettünk, de a beígért hetenkénti közvetítés mégsem valósult meg. Havonta
jelentkeztünk (egy ismétléssel), és negyedévenként készítettünk egy külön
kiadást, amely hol portréműsor volt, hol dokumentumfilm, hol valamilyen népi
mesterséget bemutató színes film. Készítettük filmeket például a hartai sváb
festett bútorokról, a szatmári szórvány falvakról, vagy később a kékfestőkről.
Fontos dolgok voltak, mert ezeket ma nehéz lenne megcsinálni.
- Tudom, hogy a pécsi televízió archívumában ma is
féltve őrzik a régi filmeket, és Wolfart Jánost az első igazi tévériporterként
tartják számon. Sok helyre eljutott, mire emlékszik igazán szívesen, vagy nem
szívesen ezekből az évekből?
- Mindenre szívesen emlékszem, az egyik helyzetből
talán többet, a másikból kevesebbet lehetett tanulni. Én legalábbis rengeteget
tanultam. A Német Szövetségnél és aztán a Kisebbségi Hivatalban, későbbi
munkahelyeimen kamatoztathattam mindezt. Emberileg, és szakmailag egyaránt. A
hetvenes-nyolcvanas évek fordulójára esett az első öt év. Akkor 27 éves voltam,
és egészen nagy létszámú stábot kellett vezetni, a mini stáb ugyanis csak
elmélet volt. A mi, úgyszólván kőkorszaki eszközrendszerünkkel kétszer annyi
embert kellett mozgatni, munkára ösztönözni az ország egy másik pontján. Nem
volt egyszerű! Egy új minőségi kapcsolatot hoztunk létre, amely a rádió
hallgatásától, vagy a Neue Zeitung olvasásától is eltért. Televízióban látni
saját magunkat, ez teljesen más élményt jelentett. Azt megtapasztalni, hogy a
műsorban szereplők hogyan válnak állandó nézőkké, és jeleznek vissza, szintén
újszerű tapasztalást jelentett.
Természetesnek fogadtuk el, hogy
volt egy nagy közös szobánk, s abban egy telexgép tik-takolt (telefax és
komputer, de még e-mail sem volt). Volt viszont közös titkárnőnk - Balatinácz
Jelica, egy olaszi sokác lány-, aki ellátta azt, amit el tudott látni. Később
lett egy felvételvezetőnk is, aki szintén a szobánkba költözött. Azután jött
Stangl Márti és Balázs Miso, s akkor már hatan laktuk be a szobát. Ennek
ellenére mi szobánk volt a legvidámabb, a legszínesebb és legtarkább életű a
stúdióban. Felvételek előtt, felvételek után nálunk tartózkodtak azok az
asszisztensek, szkriptesek, rendezők, akik velünk dolgoztak, sőt a műsorban
szereplők is gyakran a szobánkban öltöztek át, „mosakodtak be" úgymond, a
produkcióra. Mi, Popovics Sztévo kollégámmal, rendszeresen néztük egymás
műsorait, már a készítés közben is, vágás közben is. Sztévó lippói szerb
gyerek, így nagyon sokat értett az én műsoraimból. A szerbek és a svábok ottani
együttélése révén nem csak köszönni tudott, hanem válaszolni is németül. Ez
felemelő érzés volt, hisz az embert vitte tovább, hogy a kollégái is
érdeklődnek. így volt ez a magyar kollégákkal is: mindenki odafigyelt, ha
valami jó készült. Azzal is törődtek, hogy milyen film megy a Miskolci
Dokumentum Filmfesztiválra, és együtt örültünk, ha valamilyen díjat nyertünk.
Az ember szakmailag is
gazdagodott, én is el kezdtem vonzódni a komolyabb, nagyobb léptékű műsorok
szerkesztése, majd rendezése felé. Akkor volt is egy ideám, hogy elvégezném a
rendező szakot. Ebből nem lett semmi, de a televíziózás örök szerelmem maradt.
Ma is úgy nézem a műsorokat, mintha másnap újra mennék tévéműsort szerkeszteni,
vezetni, riporterkedni, képi megoldásokon gondolkozni. A televíziózás nekem
ezért egy kicsit más szórakozás, mint a nézők többsége számára. Másképp vagyok
fogyasztója, de figyelemmel kísérem a műsorokat. Nem látom ugyan rendszeresen,
mert - és ez nem az utódok hibája - nagyon mostoha időközönként,
kiszámíthatatlan, lehetetlen időpontokban sugározzák ezeket a műsorokat.
Én az első öt év alapján ennek
az egésznek egy sokkal töretlenebb pályaívet képzeltem el. A nemzetiségi
televíziós műsorok sokkal nagyobb figyelmet érdemelnének, miként a nézők is. A
nemzetiségi tévéműsorokban is sokkal nagyobb lehetőség rejlik. A kisebbségi
országos önkormányzatoknak is érdemes erre fokozottan építeni és odafigyelni. „
Popovics István,
rovatvezető is emlékezett egy írásban a kezdetekre:
„A hőskorról, a kezdetekről”
,Je, komám! A hályogkovács bátorságával vágtunk bele - nem gondolod?" jegyezte meg Wolfart Jani öt évvel ezelőtt Alsómocsoládon, amikor a nemzetiségi műsorok 20. születésnapját ünnepeltük és egy ajtófélfának dőlve, kávénkat szürcsölgetve az első adás részleteit néztük az ünnepi műsorban.
„Bizony, komám..."
erősítettem meg, aztán elkezdtünk nosztalgiázni az első műsor felvételéről,
Pista bácsi adásmenetéről, Lili-Laláról, aki a forgatások alatti történeteiben
több „hili-halit" fogott ki a Drávából mint egy balti halászflotta egy
hónap alatt összesen. Felemlegettük a „II. szinkront" (a volt Sarokház
presszó fedőneve), ahol terveket szövögettünk, például, hogy meg kellene
csinálni a „Háromnyelvű embereket" - azaz olyan emberekről szólna a közös
filmünk akik németül, horvátul vagy szerbül és magyarul egyaránt beszélnek.
Azóta is, bármikor találkozunk,
valamelyikünk mindig előhozakodik a régi ötlettel: „Te komám, nem csináltuk meg
a háromnyelvűekeü" Ez a „ komázás" egyébként úgy beépült a
szóhasználatba, hogy a régi pécsi kollégák a mai napig is csak így szólítanak.
Jól esik, mert minden alkalommal, amikor így kurjantanak rám a stúdió udvarán,
átvillan az agyamon valamilyen szép emlék a „hőskorból" - amikor ugye,
bátrak voltunk.
Hogy is volt csak?
Az MTV pécsi, illetve szegedi stúdiói 1976-ban kezdték el
tevékenységüket. Mindkét műhely sajátos arculatot igyekezett kialakítani. Az
akkori pécsi stúdióvezetőnek, Békés Sándornak volt egy „fehér folt"
elmélete, ami szerint a stúdiónak olyan műsorokat kell készítenie, amik a
budapesti központban nem készülnek. Mi sem természetesebb, hogy Pécsett
nemzetiségi műsorok készüljenek, hiszen Pécs egy soknemzetiségű régió valóságos
központja, olyan kulcsfontosságú intézményekkel mint a Pécsi Rádió, ahol már
régóta szóltak anyanyelven az adások, vagy a Pécsi Tanárképző Főiskola
nemzetiségi tanszékei, a nemzetiségi gimnáziumok, stb. A gondolat kellő
társadalompolitikai hátszelet is kapott, hiszen az akkori nemzetiségi
szövetségek egyre több fórumon szorgalmazták a nemzetiségi tv-műsorok
beindítását. Az illetékes politikusok bólintottak és a munka megkezdődött.
Mégpedig így: a stúdióvezető megbízta Hárságyi
Margit szerkesztőt, hogy szervezzen egy tanfolyamot német, illetve (akkor még)
szerbhorvát/horvátszerb anyanyelvű fiatalok és nem fiatalok részére, akik
kedvet éreznek a televíziós munkához és közülük kerülnek majd ki a leendő
munkatársak. Napra pontosan 1978. április 5- én tizennyolc szerbhorvát és
tizenkét német anyanyelvű jelentkezővel megkezdődött az első nemzetiségi
riporter kerestetik.
Jómagam, hála az akkor
bevezetett kötelező pályairányítási politikának, már Tökölön tanítottam az
általános iskolában a gyerekeknek, hogy: „Ja sam Gabor, meg hogy: Tánceválá
répká sz mákom..", no meg nem utolsó sorban a fiatalkorúak börtönében,
hogy Móricz Zsigmond nem csak arról híres, hogy „igen nagy bajusza volt" -
ahogy ezt egy elítélt állította. Egy levél érkezett az általános iskola
játékszobájába, ahol a meghirdetett állás mellé ígért szolgálati lakás helyett
laktunk, szintén pedagógus feleségemmel. Meghívás volt ez a tanfolyamra, azzal,
hogy semmilyen kötelezettségekkel nem jár, jöjjek, ha érdekel. Mentem. Hetente
egyszer, de csak úgy, hogy az éjszakai postavonattal vissza is megyek Pestre,
illetve odaérek Tökölre reggel kilencre az ötödikesek énekórájára, mert éneket
is tanítottam, miután az igazgatóm rajtakapott, hogy furulyázok.
Főiskolás koromban már elvégeztem egy
újságíró-stúdiót és valami hasonlóra számítottam. Egy darabig, amíg különböző
előadók szóban próbálták elmondani, mi is az a televízió valójában, úgy tűnt,
nem is tévedtem. Aztán amikor elkezdtük „csinálni" a televíziót, kiderült,
hogy ez azért valami egészen más. Bükkösdi Laci szerkesztő-rendező egyre
rafináltabb helyzetgyakorlatokat talált ki, Wiedermann Karcsi főrendező meg
Bárány Gyuri vezető operatőr pedig felváltva lökdöstek hol az egyik, hol a
másik lámpa alá, mert hogy nem jó a „gégenem". Mire a Jellassich bánná
változott „riportalanyomtól" kérdeznem kellett volna valamit, csak az
ujjnyi vastag smink és izzadságcseppek foglalkoztattak. Szegény Balázs Misi
pedig másba izzadt bele. Kapott egy, az akkori Narodne novineből (délszláv
hetilap volt. A szerk.) kivágott cikket, melyet jó riporterként, kicsit a
kamerába, kicsit a papírba lesve - fel kellett olvasni. Belekezdett, majd
megállt, aztán megint belekezdett és szenvedett egy darabig, majd feladta. A
szöveg szlovén nyelvű volt, ami olyan, mintha egy orosz anyanyelvű bemondó
szlovák nyelven olvasna fel. Szerencsére a szakmai zsűriben ülő Barics Ernő
nyelvi lektor gyorsan helyére tette a dolgot.
A tanfolyam 1978. május 8.-án
zárult. Egy ideig műhelytitok maradt, hogy a már említett zsűri {Békés Sándor
stúdióvezető, Sóvári Gizella stúdióvezető-helyettes, Wiedermann Károly
főrendező, Wárságyi Margit szerkesztő, Szende Béla és Barics Ernő nyelvi
lektorok) hogyan döntött. Aztán érkezett megint egy levél Tökölre, melyben
ajánlatot kaptam a „délszláv" műsorok szerkesztői állására, valamint
meghívást a május 25.-én sorra kerülő első igazi felvételre. Mindkettőt
elfogadtam, Wolfart Jani szavaival: „a hályogkovácsok bátorságával". A
német szerkesztői állást Knipf Erzsébetnek kínálták fel, ám ő, némi gondolkodás
után, mégis a tudományos munka mellett döntött, maradt a tanárképző német
tanszékén.
1978. augusztus elsejével egy
olyan élet, illetve életmód kezdődött számomra, melyet még nagy vonalaiban sem
tudtam elképzelni. így, 25 év múltán már meg merem fogalmazni: nem csupán
szakmáról, hanem inkább állapotról van szó. Amolyan szendvics-állapotról. Meg
kellett tanulni a televíziózás alapjait, aztán finomságait. Ilyen értelemben
szakmává csiszolódott a felhalmozott ismeretek és tapasztalatok sokasága.
Másfelől soha a negyed század alatt nem tudtam csak televíziósként viselkedni a
„helyszíneken", hiszen egy pomázi, felsőszentmártoni, vagy éppen
szakonyfalusi otthont csak nehezen hívtam „helyszínnek", a benne lakó
embereket pedig még a legszűkebb stábban sem tudtam „riportalanynak"
nevezni. Inkább Milán bácsinak vagy Kati néninek. Tudom, hogy ez a többi
szerkesztőségben is így van. Talán ettől van az, hogy a mindenkori technikai
munkatársaink mindig megjegyezték és ma is megjegyzik, hogy ezek a műsorok
„masabbak" és ez nem csak a nyelvre vonatkozik. Ez talán abból adódik,
amit sok évvel ezelőtt szintén Wolfart Jani fogalmazott meg: „A műsorok rólunk,
nekünk és általunk készülnek." A frappáns megfogalmazás talán annyiban
módosult, hogy amióta a nemzetiségi műsorokat feliratozzák, már nem csak
„nekünk" készülnek.
Az első nemzetiségi műsor német
és szerbhorvát nyelven 1978. augusztus 16-án került adásba. Hogy azóta milyen
fontosabb állomásai voltak a nemzetiségi televíziózásnak, milyen értékeket
sikerült képben és hangban megmenteni az utókornak, már-már kisebb kutatási
témának számít, mely vaskosabb tanulmányban jelenhetne meg. Születhetne még egy
könyv - kevésbé tudományos céllal, melyben benne lenne a sok-sok sztori, a
bakik, fényképek régi kamerákról, vágóasztalokról, forgatásokról, barátokról - élőkről
és az eltávozottakról... Mert huszonöt év mégiscsak nagy idő. „
Az Unser Bildschirm
indulására Gerner Éva rovatvezető emlékezett:
„Unser
Bildschirm – A mi képernyőnk „
„1978. augusztus 16-án íródott ki először a Magyar Televízió műsorában a képernyőre az azóta is érvényes műsorcím: Unser Bildschirm.
Azóta huszonöt év telt el és a műsor több jelentős
változáson ment keresztül.
A Magyar Televízió röviddel azelőtt létesített Pécsi
Körzeti Stúdiója a hely szellemének inspirációjára indította el a nemzetiségi
adásokat németül és szerb-horvát nyelven. A kezdeményezés a Pécsi Stúdióból
indult, hiszen a régió nemzetiségek által sűrűn lakott.
Az első műsorok a szerb-horvát
szerkesztőséggel közösen készültek. 15 percig szólt a műsor németül, azután a
Nas Ekran-é lett a képernyő a fennmaradt 15 percben. A sugárzás kezdettől fogva
országos volt.
Amikor 1984-ben a
szerkesztőségbe kerültem, a távozó Wolfart János helyére, a műsor már nem közös,
hanem önálló és 30 perces volt. Négyhetente készítettünk Unser Bildschirmet,
amely egy hétköznap délután került a Magyar Televízió kettes csatornájának
adásába. Akkoriban négy nemzetiségi műsor készült: a német, a szerb-horvát, a
szlovák és a román. Hetente váltották egymást, így lett minden negyedik hét a
miénk. Voltak időszakok, amikor a műsort a tv az adott hét szombatján
megismételte. Egy időben a heti műsor ismétlése helyett kaptunk évente három
vagy négy adásidőt, lehetőséget, amelyben fél órában bizonyos témák alaposabb
feldolgozására nyílott lehetőség. így készülhettek el például olyan
dokumentumfilmek, mint a „Kékfestők Magyarországon", a „Ha a haza szót
hallom", a „Hat annak születtem (a szatmári svábok)", „A magyar
királynő dala", yárosi nemzetiség", „Márton napi búcsú
Nagynyárádon", „Borünnep Hajóson", „Nagymama konyhája".
1992. áprilisától jelentős
változás következett be a műsor életében: már hetente készült egy-egy 25 perces
Unser Bildschirm. A nemzetiségi televíziózás egésze az utóbbi évtizedben új
alapokra épült. Létét a Kisebbségi és a Sajtótörvény garantálják. Az Unser
Bildschirm most minden hét keddjén 13 óra 25 perckor kezdődik az ml-en,
ismétlésre szombatonként az m2 csatornán kerül sor délelőtt 9 óra 45-kor.
Egy-egy adás 26 percig tart. A műsorokat magyar nyelvű feliratokkal látjuk el.
Jellegüket tekintve többségük magazin, azaz egy-egy adásban több téma, több
riport kap helyet az ország különböző, németek lakta településeiről. Az
1978-ban megfogalmazott mottó azóta sem változott: az Unser Bildschirm a
magyarországi németeknek készül, velük, róluk és az ő közreműködésükkel. Mi az
országban élő németségnek kívánunk fórumot biztosítani, és ezáltal is
elősegíteni bekapcsolódásukat az országos kulturális kommunikációba, bemutatva
a német nemzetiségi közösségek önszerveződéseit, az önkormányzatiság
intézményét, lehetőséget biztosítva számukra az önkifejezéshez, egyben
szeretnénk hozzájárulni a bennünket körülvevő többségi közösség véleményének,
gondolkodásának formálásához.
Missziónknak tekintjük, hogy a nemzetiség nyelvén
történő rendszeres megszólalásokban terjesszük annak kultúráját és ébren
tartsuk a nemzetiségi öntudatot. A mi képernyőnk küldetése az is, hogy
ösztönözze a hozzánk tartozókat nemzetiségi létük tudatos megélésére. Nem szájba
rágni, vagy kioktatni szeretnénk, legfeljebb pozitív példák bemutatásával
mintát adni, kedvet csinálni. Megmutatni azt, hogy a kétnyelvűség és a két
kultúrához való kötődés milyen egyéni és társadalmi hatásokkal és haszonnal
jár. Műsorunkban - mint az életben, a német közösségek hétköznapjaiban is -
fontos szerep jut a nyelvoktatásnak, a német nemzetiségi rendezvényeknek, az
anyaországokkal történő kapcsolattartásnak. Természetesen arra is keressük a
választ, hogy mi az, ami bennünket nagyobb közösséggel összeköt, vagyis az
együttélés kérdése is állandóan jelen van a műsorban.
A szerkesztőség jelenleg is a
Magyar Televízió Rt. Regionális Kisebbségi és Határontúli Műsorok
Főszerkesztőségén belül, a Pécsi Körzeti Stúdióban működik. Három, a
magyarországi németség soraiból származó szerkesztőjén kívül (Stangl Márta,
Gerner Éva, Szeiberling Krisztina) a Pécsi Stúdióban dolgozó belsős és külsős
munkatársaknak az elmúlt évtizedekben jól „összerázódott" csapata készíti
hétről-hétre a műsort.
Balázs Mihály
rovatvezető foglalta össze a Hrvatska krónika történetét:
„A Hrvatska
krónikáról, 25 év az MTV égisze alatt
„Valóban ünnepi hangulatban, bár nem tagadom némi szorongással legbelül, látok neki e rövid írásnak.
A szorongás abból fakad, hogy soha nem tudom, hogy igaz-e az ünnep, vagy
csak a Kárpát-medencében meghonosodott „vasárnapi vásár" egyik tárgya
vagyok.
Azt szokták mondani, hogy a
nemzetiségek helyzete a demokrácia fokmérője egy adott országban. Ennél
szerintem jóval többről van szó: szó van a kisebbség és többség önismeretéről,
a gondolkodás fejlettségéről, a traumák feldolgozásának képességéről és nem
utolsó sorban az emberségről, ami felette áll minden kategóriának.
A nemzetiségi televíziózás a társadalmi szükségletek fehér foltjainak megszüntetése
szándékával indult. A fehér foltok azóta megszínesedtek a társadalom
többségének épülésére, mások viszont színvakok maradtak továbbra is.
Nyilvánvaló, hogy bár a műsorok egy-egy nemzetiség életéről szólnak, de az
egész magyar társadalom számára szolgálnak tanulságul, melynek egyébként ezek a
nemzetiségek államalkotó részei.
A kép persze színesebb, mint
amilyen a képernyő néha, a televíziózás ugyanis drága dolog, mint tudjuk. A
fajlagos költségek persze csökkenthetők, szigorúan szakmai alapon persze az
integráció teljesebbé tételével. Ezt bővebben kifejteni eme rövid
eszmefuttatásnak nem lehet célja, bár a kedves olvasó figyelmét nem kerüli el
az a tény, hogy az integráció „varázsszava" minden nemzetiségi témájú
anyagban szerepel.
Jó, és értékes műhelyek a nemzetiségi
szerkesztőségek. Nemcsak a nemzetiségükhöz, de a hazájukhoz és szakmájukhoz is
hű emberi közösségek ezek. Rengeteg tudás, köztük a nyelvtudás és
tapasztalatok, valamint türelem és tolerancia halmozódott fel ezekben a
műhelyekben. Hagyni kell tehát őket mindenki javára ténykedni az esély és
véletlenül sem az esélyegyenlőség ábrándjával.
A horvát szerkesztőség
„jogelődje" a szerb, horvát, szlovén kisebbség számára műsort gyártó
délszláv szerkesztőség lett. 1992. januárjában az önálló horvát állam
létrejöttével kikerülhetetlenné vált egy ugyancsak önálló horvát szerkesztőség
életre hívása. A szerkesztőség munkáját alapvetően az „őrizd a magadét és
becsüld a másét" jelmondat határozta meg.
A '92-es induláskor stábunk a
következő személyekből állt:
Balázs Mihály - szerkesztőség
vezető, Kricskovics Antal - szerkesztő riporter, Balázs Attila - adásrendező,
Gugán Iván - szerkesztő riporter, Martin Tímea - adásrendező -asszisztens
Kricskovics Antal kollégánk
időközben eltávozott közülünk, helyette Sákán Tímea került a szerkesztőségbe.
Jelenleg két másik kollégánk is segíti a munkánkat, személy szerint Blazsetin
Branka és szombathelyi tudósítónk Horváth Tímea.
Céljait, feladatait illetően a
szerkesztőség a következőképpen határozza meg magát: kétnyelvűség, nyitottság a
többségi társadalom felé; a horvát nyelv, kultúra és tradíciók ápolása, őrzése
és mentése; a horvát kisebbség és az anyaország kapcsolatának sokrétű
bemutatása.
A huszonöt év során rengeteg
emberrel beszélgettünk az államelnöktől az iparosig, hogy aztán mindenkitől
mást - mást tanuljunk és így kerüljünk közelebb a saját szakmánkhoz,
identitásunkhoz is.
A jövő a tudatos és emberséges
emberé, mert ha nem, akkor nincs mód miről beszélni. Ezért egyebek mellett
kétirányúvá kell tenni a kommunikációt, a kisebbség és többség között,
közöttünk és szomszédaink között. Ebben a munkában sokat segíthetnek a határ
közelébe telepített nemzetiségi szerkesztőségek. Hála istennek, itthon is van
még tennivalónk, de nem majd, hanem itt és most. „
„Erős vár a mi nyelvünk..." címmel
emlékezett a kezdetekre Antala Zsuzsa rovatvezető, a szlovák műsorokra.
„Erős vár a mi
nyelvünk..."
A Magyar Televízió
húsz esztendős szlovák műsoráról
„1983. szeptember 20-án a Magyar
Televízió nézői először láthattak szlovák nyelven készülő műsort „Nasa
obrazovka" - „A mi képernyőnk" címmel. A szlovák kokavai síp kedves
dallama köszöntötte a nagyérdeműt és egy szimpatikus fiatal
szerkesztő-riporter, Fűzik János. Pozsonyi újságíró diplomával a zsebében Kesztölc
szülötte kapott lehetőséget, hogy Szegedre települve, megteremtse, elindítsa a
hazai televíziózásban eddig ismeretlen műsort - a szlovák magazint. A Magyar
Televízió Szegedi Körzeti Stúdiójában lelkes, szakmailag felkészült kollégák
közreműködésével havi egy alkalommal tehát a hazai szlováksághoz immár saját
mozgóképes fórum szólt: a „Nasa obrazovka".
Minden kezdet nehéz. A magyarországi szlovákság az
alföldi és pilisi nagyobb szigeteken kívül szétszórtan élő népesség, amely az
anyaországból három évszázaddal ezelőtt történt idetelepülésekor különböző
nyelvjárásokat hozott magával, más-más felekezethez tartozik, stb.
Hogyan teremtsen tehát egy újonnan induló csapat
közös, immár filmes fórumot ennek a sokszínű népességnek? A műsor felelőssége a
kezdetektől többrétű: szólnia kell a hazai szlováksághoz, ám a többségi magyar
lakosság felé is közvetítenie kell nemcsak a hazai szlovák, hanem az egyetemes
szlovák kultúrát is. Harmadsorban pedig Szlovákia, az anyaország és a világ
határon túli szlováksága felé is tolmácsolni hivatott a magyarországi szlovák
népesség értékeit, kultúráját, hagyományait, távlati terveit.
A magazin alkotógárdája a
kezdetektől arra vállalkozott, hogy „legerősebb várunk", a szlovák nyelv
bástyáin megteremtse a hazai szlovák dokumentumfilmezés alapjait. Igazi, filmes
korszakot élhettek meg az első alkotók, hiszen a maival ellentétben, az anyagok
még celluloidszalagra készültek. A „Nasa obrazovka" stábja az otthonok
szívesen látott vendége volt. Riporterei, szerkesztője legnagyobb gondja, éppen
a bőség zavara volt - és hála Istennek, ma is az! - hiszen zavarba ejtően sok
megörökítésre méltó téma van a hazai szlovák kultúra tárházában: szén- és
mészégetők, drótostótok, templomépítők, írók, költők, életüket a néprajznak,
néptáncnak szentelők, festők, operaénekesek, színészek, kiugró tehetségű
diákok, a csabai kolbász mesterei, pásztorok és tanítók, a lélek pásztorai, a
betlehemezők - a sor végeérhetetlen. Sok ezer méter film, több ezer műsorperc,
milliónyi snitt - emberi sorsok, arcok...
A szlovák szerkesztőség
dokumentumfilmjeiben már az 1989-es politikai rendszerváltást megelőző
időszakban - az azt követő években pedig elsőként - dolgozott fel sok, addig
„fehér foltnak" számító történelmi-politikai kérdések, mint pl. a
csehszlovák-magyar lakosságcsere, az 1956-os események és folytathatnánk a
sort...
A műsor történetében nagy előrelépés volt, hogy
1992. decemberétől a televízió szlovák szerkesztőcsapata háromfősre bővült és
1993. januárjától a műsorok magyar felirattal készülnek, ennek köszönhetően a
magyar nézők körében a nézettség emelkedett.
1997. szeptemberében a 15.
évfolyamba lépést a magazin új arculattal ünnepelte. A „Nasa obrazovka"
név „Domovina"-ra változott, ami „szülőföldet" jelent. Hiszen ez a
táj, az Alföld vagy éppen az északi dombságok minden szlováknak ugyanazt
jelenti: a szülőföldjét.
A heti rendszerességgel, immár 26 percben jelentkező magazin „határain
kívül" a Szlovák Rovat holdudvara kiterjed a mindenkori magyarországi
dokumentumfilmezés berkeibe is. Számos hazai és külföldi - nemcsak szlovákiai!
- filmszemle katalógusa őrzi a szlovák szerkesztők filmjeit, nem kerültek el
bennünket a különböző filmes díjak, kitüntetések sem.
A Magyar Televízió szlovák műsorának két évtizedes fennállása
bizonyítja, milyen nagy szükség van hazánkban mozgóképes nemzetiségi fórumra,
hogy az adott nemzetiség életét ne csak dokumentálja, hanem - esetünkben - a
szlovák kultúra, nyelv és identitástudat továbbélésének is eszköze legyen.”
Boka Tibor
rovatvezető a román műsorok 20 évére emlékezett:
„Két évtizede
románul is...
„A Magyar Televízió négy évvel a pécsi nemzetiségi műsorok elindítása után, 1982-ben kezdte meg a román nyelvű adások készítését. A kezdeti bizonytalanságokkal járó szervező munkát a Szegedi Stúdió akkori vezetője, Regős Sándor vette a nyakába, akinek koránt sem volt könnyű dolga, hiszen egyáltalán nem válogathatott képzett román nemzetiségű televíziós szakemberekből. Végül, a két éves rádiós tapasztalattal rendelkező Fretyán Istvánt bízta meg a televíziós műsorok készítésével. Ezt a korszakot jól jellemzi az, hogy tisztáznia kellett a legfontosabb tévés fogalmak román megfelelőit, majd egy jól átgondolt terv alapján, 1982. április 29-én útjára indult a magyarországi román nemzetiségnek szóló adás. Ennek címe a szerb-horvát és német műsorok mintájára, „Ecranul nostru" lett.
Rövid időn belül Fretyán István
lett a román közösség talán legismertebb személyisége, hiszen havonta egyszer,
negyed órára minden román ember házába „bekopogtatott". A műsor azonban
átlépte az akkoriban igen szigorúan őrzött országhatárt is. A Ceausescu-féle
Romániában a televíziózás is válságba került, a műsoridő napi három órára
csökkent, így sokan fordították antennáikat a tőlük nyugatra fekvő Magyarország
felé. Az 1990-ig terjedő időszakot a spontaneitás jellemezte, hiszen Fretyán
István és rövid időn belül kialakított csapata ellátogatott minden
magyarországi román közösségbe, bemutatva életüket és értékeiket. Az idő
jelentős dokumentumértéket kölcsönzött ezeknek a felvételeknek, hiszen azóta
már nem létező életformákat, mentalitásokat és személyiségeket örökítettek meg.
A rendszerváltás után a nemzetiségi közélet is
jelentős változásokon ment keresztül. A korábban alig politizáló „Ecranul
nostru" új műsorkészítőinek más munkastílust kellett elsajátítaniuk, mert
csakhamar hangsúlyosabbá váltak a kezdeti időszakra alig jellemző tájékoztatási
kötelezettségek, amelyeket a kisebbségi vezetők, „politikusok", a
felpezsdült kisebbségi közélet támasztottak az adás szerkesztőivel szemben. A
televíziózás egyfajta nyilvános fórum irányába mozdult el, amely a családias
viszonyok mellett létező és dolgozó román kisebbség tagjai között próbál meg
értékorientáltan informálni.
1992 áprilisa óta rendszeresebben teheti ezt, mert a heti adások
bevezetésével a román szerkesztőség három fős műhellyé vált, amely - jól vagy
rosszul - megpróbált a román kisebbség közéleti jelenségei és a szakmai munkát
súlytó problémák mögé nézni (identitás- és nyelv vesztés, oktatás,
hagyományőrzés). A műsorkészítés szervezettebbé vált és bár egyre rövidebb idő
állt rendelkezésre egy-egy műsor elkészítéséhez, a Szegedi Stúdióban dolgozó
rendező, operatőr és vágó kollégáknak köszönhetően, addig csaknem ismeretlen
műfajok is megjelenhettek: kisjátékfilmek, tematikus műsorok, sorozatok. A néző
pedig viszonylag rendszeresen találkozhatott a műsorral, leszámítva az ország
piros betűs ünnepeit, amikor a többi nemzetiségi műsorhoz hasonlóan, az
„Ecranul" is módosított rendben került sugárzásra.
A román nyelvű magazin elmúlt bő két évtizedét talán
egy magyarországi román értelmiségi összegezte a legmarkánsabban. Nézete
szerint az '50-es években értelmiségiek nélkül talpra álló nemzetiség sikeresen
alakította ki és felelt meg ennek az új műfajnak, amelynek segítségével a
magyarországi román közösség és ennek értékei eljuthattak a többségi, a magyar
közönséghez is, hozzásegítve azt a kisebbségi emberekről alkotott empátia
megerősödéséhez. „
Joka Daróczi János rovatvezető a Roma magazin történetét elevenítette
fel:
„Roma Magazin”
„Míg én rólad mindent,
addig te rólam semmit sem tudsz"
„A Magyar Televízió
1992.szeptemberében indította el a Kisebbségi és Határontúli Műsorok
Főszerkesztőségén belül a Patrin (Üzenet) roma magazint. Hasonlóképpen, mint a
többi nemzetiségi műsor heti 25 percben a magyar egyesen, szombaton reggel
nyolc órakor jelentkezett. A szerkesztőség három munkatárssal indult el,
Daróczi Ágnes felelős szerkesztő, Sztojka Katalin szervező, Joka Daróczi János
szerkesztő-riporter közreműködésével. A kezdet igen nehéz volt, hiszen nem volt
televíziós ismeretünk, mindent a saját tapasztalatainkon keresztül kellett
megtanulnunk, és a televízió részéről sem kaptunk hathatós segítséget, ami
megkönnyítette volna munkánkat. Hamar rá kellett döbbennünk, hogy a roma
magazinnal szemben támasztott elvárások, sokkal szerteágazóbbak, mint más
nemzetiségi műsorok esetében, hiszen nézőink egy része gázsó - vagyis nem
cigány -, de a roma közönség elvárásai sem egységesek. Más szemmel látja a
világot a szegény és a gazdag, a cigány a beás és a magyar anyanyelvű, de mást
látna szívesen a magazinban a fővárosi és mást a vidéki néző is.
1998-ban a műsor a Roma Magazin
nevet kapta, és a szerkesztősége belül is változások történtek. Jelenleg három
belsős (Joka Daróczi János felelős szerkesztő, Nagy István szerkesztő-riporter,
Horváth Éva szerkesztő-riporter műsorvezető) és néhány lelkes külsős munkatárs
(Kovács János szerkesztő, Gábor Péter rendező, Dömötör Péter operatőr) nap mint
nap teszi a dolgát, vagyis műsorokat készít. Egyszerű hétköznapi emberekről,
közéleti szereplőkről, aktuális eseményekről és a régmúlt történéseiről.
Megjelenítünk tragédiákat és örömöket, pillanatokat és sorsokat,
bölcsességeket. Jelen kell lennünk a napi roma politikában ugyanúgy, mint a
hétköznapokban, de meg kell mutatnunk a hagyományainkat és kultúránkat is
éppúgy, mint a társadalmi problémákat. Munkánk nem merülhet ki abban, hogy
kizárólag a kultúra és hagyományápolás szintjén maradjunk, hiszen mindenekelőtt
meg kell, hogy ismerjenek bennünket ahhoz, hogy el tudjanak fogadni.
Ehhez azonban - a néhai Péli
Tamás festőművész gondolatait idézve - „ az előítélet falát két oldalról kell
bontani."
A visszajelzések szerint sokan néznek bennünket itthon és határainkon
túl egyaránt. Annak ellenére, hogy az elmúlt évtizedben a nemzetiségi magazinok
anyagi helyzete nem követte az évek múlását, szerkesztőségünk több hazai és
nemzetközi szakmai fórumon kapott elismerést. Többek között két éve a Cívis
Europe nemzetközi televíziós fesztivál fődíját nyerte el szerkesztőségünk.
Nézőink levélben, telefonon és szóban is megosztják velünk észrevételeiket,
véleményüket, amelyből egyértelműen kiderül, hogy szükség van a Roma Magazinra
- és nemcsak azért, mert a médiatörvény előírja.”
Doncsecz Ibolya rovatvezető, a szlovén műsorról írt:
„Szlovén pillanatképek
„Az első "Slovenski
utrinki" magazint a Magyar Televízió 1992. október 10-én tűzte a műsorára.
A magyarországi szlovének többsége Vas megyében él. A megye kulturális és
oktatási központja Szombathely, s akkor itt működött az MTV Körzeti Stúdiója,
így a Szlovén Szerkesztőség is itt kapott helyet. A kezdetektől a mai napig a
vasi megyeszékhelyen készülnek a kéthetente jelentkező magazinműsorok.
Kezdetben két szerkesztővel és külsős munkatársakkal próbáltuk meg a hazánkban élő
szlovének mindennapjait a közönség elé tárni. Az elmúlt időszakban eljutottunk
a szlovén Rába-vidék szinte minden szegletébe. Ma már kevés olyan család van,
akiket kameránkkal még nem kerestünk fel. Beszámoltunk a kis létszámú közösség
elért eredményeiről, feltártuk a nehézségeket valamint betekintést adtunk a
szlovének sokszínű kulturális örökségébe. Kerestük és keressük a kapcsolatokat
az anyaországgal Szlovéniával.
A szlovének lakta Rába-vidék
határos a szlovéniai Goricko területtel, mellyel földrajzilag, nyelvileg és
nemzetiségileg mindig is szoros kapcsolatban élt. Még mai is élénkek a rokoni,
baráti kapcsolatok a határ menti falvak között. így a határt átlépve
szembesülünk a közös történelmi múlttal. Ezeket ápolni kell, hiszen a
szlovénség, és anyanyelvének fennmaradása bizonyosan függ majd a jószomszédi
kapcsolatoktól is.
A szlovén magazin adásait a
kezdetektől a Szlovén Nemzeti Televízió l-es csatornája is sugározza. Az
anyaországban élők többsége így általunk szerez információkat a Magyarországon
élő szlovénekről.
Szem előtt tartjuk azt, hogy
műsorainknak nemcsak a magyarországi szlovénekhez, de a többségi nemzet
tagjaihoz, s az anyaországban élő szlovénekhez is szólnia kell. Törekszünk
arra, hogy az archaikus nyelvet ápoljuk, de ugyanakkor a szlovén irodalmi
nyelvet is közelebb hozzuk a nézőkhöz. így a Rába-vidéki kulturális örökség
bemutatása tájszólásban történik. A szlovén közösséget érintő kül- és
belpolitikai események, közéleti rendezvények, programokról szóló tudósítások
pedig irodalmi nyelven szólalnak meg.
A kéthetente jelentkező
magazinműsort kis létszámú stáb készíti, Szombathelyen. A kultúra, a
hagyományápolás mellett, fontos hogy bemutassuk azokat a személyeket is, akik
sokat tettek a szlovén kultúra és nyelv fennmaradásáért vagy egyéb
tevékenységük miatt példaértékű az életútjuk. Szintén fontos feladatnak
tartjuk, hogy a közeljövőben anyanyelven jól beszélő fiatalokat nyerjünk meg a
televíziózásnak, hiszen az elkezdett munkát csak az ő segítségükkel tudjuk
folytatni.”
Leipold Péter felelős szerkesztő, a ha magyarországi kisebbség közös
műsorát mutatta be:
„Tíz éves a
Rondó.
Hat magyarországi
kisebbség műsora
„A kisebbségi törvény és a médiatörvény tette lehetővé, hogy az MTV Rt. tíz éve, 1994.januárjában megkezdhette azoknak a műsoroknak a sugárzását is, amelyek hat addig nemzetiségként nem regisztrált kisebbségnek készülnek.
E műsorok mottója akár így is
szólhatna: Velük, róluk, értük...
A célcsoportok - bolgárok,
görögök, lengyelek, örmények, ruszinok és ukránok - alacsony létszámú
közösségek, melyeknek tagjai ráadásul különböző időszakokban érkeztek és az
országban szétszórtan élnek.
Anyanyelvük, kultúrájuk
ápolásához különleges erőfeszítésre van szükség.
E tények határozzák meg a
műsorokkal kapcsolatos feladatokat. A szerkesztőség számára támpontként szolgál
az a megállapodás is, amely az MTV Rt. és a hat, illetve a tizenhárom országos
kisebbségi önkormányzat képviselői között jött létre.
Miután „fiatal"
kisebbségekről van szó a műsorok feladata többes. Egyfelől a televíziózás
eszközeivel segítséget nyújtani e kicsiny közösségek egybemaradásához,
identitástudatuk erősítéséhez, anyanyelvük, kultúrájuk ápolásához,
megőrzéséhez.
A műsorok egyfajta fórumot
jelentenek az adott közösségnek, bemutatva hétköznapjaikat, szervezeteiket,
sokszínű kultúrájukat. Kiváltképp ez utóbbi, a kultúra, teszi lehetővé, hogy
követei lehessenek az őket kibocsátó országnak.
Másfelől ide kívánkozik: a
magyarul feliratozott műsoroknak fontos célja, hogy ezeket az integrálódó
kisebbségeket bemutassa az érdeklődő magyar nézőknek is.
A Rondó, amely körtáncot jelent,
havonta járja körbe, egy 52 perces magazin keretében a hat kisebbség
mindennapját. Ez a műsor hat nyelven és magyarul szól a nézőkhöz.
Ugyancsak havonta és felváltva
jelentkezik a tematikus rondó. Ez az a műsortípus, amely lehetőséget ad mind a
hat kisebbségnek, hogy egy adásban, 26 percben, egy adott nyelven és magyarul,
általában évente kétszer valamely témában mélyebben elmerüljön.
A Rondó tehát hat kisebbség hat és magyar nyelvű műsora. Egyedülálló
vállalkozás, e sorok írója hasonlóról még csak nem is hallott. Ha ehhez
hozzávesszük, hogy 10 évvel ezelőtt a műsor szerkesztői a kisebbségek soraiból
származó amatőrökkel kezdték meg kitalálni, felépíteni és megvalósítani a
Rondót, akkor érzékelhető nemcsak a megtett út, de a szerkesztőség előtt álló
feladatok nehézsége is. „
Stangl Márta felelős
szerkesztő pedig, az Együtt című műsorról írt:
„Együtt
Velünk élő kisebbségek
„Az „Együtt" című műsor - korábbi elődei, mint nemzetiségi különkiadások és fórumok, valamint az „Akkord" című műsor után - 1998 februárja óta jelentkezik.
A műsor a magyarországi
kisebbségi közélet, a hétköznapok, a kultúra valamint a sokszínű és értékes
művészet, az irodalom és képzőművészet, a hagyományok és néprajzi értékek
bemutatására hivatott.
Lehetőség és egyben fórum arra,
hogy a nemzetiségi szerkesztőségek az alapfeladataikon - a heti magazin
műsorokon felül - közös dolgainkról, az aktuális kisebbségpolitikai
kérdésekről, településekről, ünnepekről és évfordulókról, emberekről és
értékekről értékfeltáró és értékmentő, egyben dokumentáló képet adjanak. (A
Barátság jubileumáról is az Együtt stábja készített műsort. A szerk.)
Az „Együtt" műsorait nyolc
hazai kisebbségi televíziós műhely felváltva készíti Pécsett, Szegeden,
Budapesten és Szombathelyen havonta két-három alkalommal általában 26, néha 52
percben.
A műsor nem titkolt célja, hogy
segítsük egymás jobb megismerését, hiszen a több száz éves együttélés
gazdagította a magyar kultúrát, és mindezeket közvetítse a kölcsönösség, a
tolerancia jegyében és ma az európai integrációs folyamatban is.
Az „Együtt" című műsort közösen készítik a
nemzetiségi rovatok televíziós munkatársai, akik szaktudásukkal, speciális
ismereteikkel, nyelvtudásukkal, sajátos elkötelezettségükkel és évtizedes
tapasztalatokkal rendelkeznek.
Az Együtt - a velünk élő hazai
tizenhárom hazai kisebbség értékeit közvetíti, mutatja be és szólni szeretne a
társadalom egészéhez, valamennyi tévénézőhöz.
Műfaját tekintve gyakoriak a tematikus műsorok, illetve a hazai
kisebbségi közélet aktuális nemzetiségpolitikai kérdéseit illetően a
stúdióbeszélgetések. A műsorok nyelve szabadon választott, részint anyanyelven,
részint magyarul, illetve szinkronizált és feliratos változatban készülnek.
Az „Együtt" című műsor
pillanatnyilag az egyetlen televíziós műsorsáv, egyben lehetőség az említett
közös dokumentatív értékőrző funkcióra a nyolc kisebbségi televíziós
szerkesztőségek, a roma, a német, a horvát, a szlovák, szerb, román és a
szlovén, valamint a Rondó műsorait készítő munkatársak számára.
Az Együtt műsorai már szép
sikereket értek el a különböző szakmai megmérettetéseken, a hazai és nemzetközi
televíziós fesztiválokon is, így a Kamera Hungárián - a Magyar Televíziós
Műsorok Fesztiválján, Berlinben a CÍVIS EUROPE televíziós díj kategóriájában, a
„Szülőföldem szép határa..." Nemzetközi Kisebbségi Televíziós Fesztiválon
és a Magyarországi Nemzetiségi Filmfesztiválon is. Ez a „kincsesbánya"
tartogat még sok témát és feladatot mindannyiunk számára, a jövőben is. „
Budapest,
2014. július